21 жовтня 2014 року
м. Київ, вул. М. Тимошенка 13-Б
21 жовтня 2014 р. у Київському університеті імені Бориса Грінченка відбулась Міжнародна конференція «Сучасний Кіплінґ: нові акценти інтерпретації» в рамках спільного проекту Гуманітарного інституту Київського Університету імені Бориса Грінченка, видавництва «Навчальна книга – Богдан» і Кіплінґівського товариства (Великобританія).
Роботу конференції вітальними промовами відкрили заступник директора Гуманітарного інституту, доктор філологічних наук, професор Олена Володимирівна Єременко і почесний бібліотекар Кіплінґівського товариства Джон Вокер (John Walker). Модератором заходу виступив перекладач прози і віршів Р. Кіплінґа Володимир Олександрович Чернишенко, кандидат біологічних наук, співробітник Інституту біохімії ім. О.В. Палладіна НАН України.
Лідер гурту «Тінь сонця» Сергій Василюк виконав пісні на слова Р. Кіплінґа у перекладах доктора фізико-математичних наук, професора кафедри перекладу Гуманітарного інституту Максима Віталійовича Стріхи та Володимира Чернишенка.
Почесний бібліотекар Кіплінґівського товариства Джон Вокер виступив із пленарною доповіддю «Ред’ярд Кіпліґ: знайомство». Під час засідань також прозвучали доповіді М.В. Стріхи «Ред’ярд Кіплінґ і українська література», к.філол.н. Юлії Джугастрянської «Дитячі твори Р. Кіплінґа як український бестселер: стратегії реалізації», перекладача Яна Шапіро (м. Севастопіль) «Кіплінґ російською: ретроспектива та нові прочитання», к.філос.н.,співробітника Національного науково-дослідного інституту українознавства та всесвітньої історії Ольги Смольницької «Філософські засади поезії Ред’ярда Кіплінґа в українознавчому аспекті (на матеріалі малодослідженої лірики)», к.філол.н., доцента кафедри історії російської літератури Київського національного університету імені Тараса Шевченка Михайла Назаренка «Картографування “вторинного світу”: оповідання Кіплінґа “The Brushwood Boy” в передісторії фентезі» к.філол.н. Богдана Стасюка та перекладача Сергія Стеця «Фонографічна стилізація як перекладацький прийом у відтворенні короткої прози Ред’ярда Кіплінґа» і Володимира Чернишенка «Поезія Кіплінґа в сучасній Україні».
На відкритті другої частини конференції нагороджено переможців студентських конкурсів (відповідальна особа – к.ф.н., ст. викладач кафедри світової літератури Л.В. Анісімова): конкурс «Найкращий переклад поезій Р. Кіплінґа українською» (лютий 2014 р.) і конкурс постерів «Кіплінґ і Україна» (жовтень 2014 р.), які були проведені в рамках спільного проекту.
Наприкінці було підбито підсумки роботи конференції і досягнуто домовленості про подальші спільні проекти та заходи між Київським університетом імені Бориса Грінченка, видавництвом «Навчальна книга – Богдан» і Кіплінґівським товариством (Великобританія).
Від Гуманітарного інституту співорганізаторами конференції були: заступник директора з наукової роботи А.Л. Стеблецький, завідувач кафедри перекладу Н.Ф. Гладуш, директор бібліотеки Університету В.А. Зотова, ст. викладач кафедри світової літератури Л.В. Анісімова, викладачі кафедри перекладу І.В. Дяченко і Д.В. Бородуліна.